Food Stamp Nation goes bilingual

A couple of weeks ago, we learned that the United States Department of Agriculture was encouraging local offices to hold “food stamp parties,” to recruit more dependents for the Supplemental Nutrition Assistance Program, which is looking increasingly less “supplemental.”  These parties would include games designed to teach people how they can get onto the food stamp program.

Now Caroline May of the Daily Caller reports that Food Stamp Nation has gone bilingual in a big way.  The USDA is “targeting Spanish speakers with radio novelas promoting food stamp usage.”

Novelas are Spanish-language soap operas.  The USDA’s contribution to the genre is a 10-part radio series called “Parque Allegria,” or “Hope Park.”  (“Hope and change” means “getting people hooked on welfare programs” in any language.)

The food-stamp soap operas are melodramas “involving characters convincing others to get on food stamps, or explaining how much healthier it is to be on food stamps.”  There are actually cliffhanger teases at the end of the episodes, like “Will Claudia convince Ramon to apply for SNAP?  Don’t miss our next episode of Hope Park!”

Thus far, the program has been carefully targeted to use the popular novela format to reach Hispanic audiences, which is a rather glaring contradiction with USDA policies to refrain from stereotyping.  Maybe they can avoid getting in trouble by updating great English-language radio programs from yesteryear to get people hooked on food stamps.  “Who knows what dependency lurks in the hearts of men?  The Shadow knows!”

In case you were wondering, illegal aliens aren’t supposed to be on food stamps, but all those Obama-certified pseudo-citizens certainly will be eligible.  Combined with the aggressive USDA outreach program to enlist recruits, that should bring further massive expansions of this fast-growing welfare program, whose cost has doubled since 2008.